V/h/s/99: Legendas Portuguese (br)

When the police found Tiago’s apartment a week later, he was gone. The computer was melted, but a single VHS tape sat on the desk. On the spine, written in permanent marker, were the words: .

The final segment is a ritual gone wrong on New Year’s Eve, 1999. As the clock strikes midnight in the video, Tiago’s apartment loses all power. The only light comes from the monitor, which is now displaying a single line of subtitles in bright yellow: V/H/S/99 Legendas Portuguese (BR)

The fourth tape shows teenagers spying on a neighbor. But the "neighbor" is Tiago’s younger sister, filmed through her bedroom window from the previous night. Tiago tries to delete the file, but the mouse cursor moves on its own, dragging the "Portuguese (BR)" legend file into the trash—and along with it, Tiago’s ability to speak. He opens his mouth to scream, but only static comes out. 5. " To Hell and Back " (The Final Sync) When the police found Tiago’s apartment a week

Tiago expects a typical American horror movie. Instead, when he opens the video to begin translating, he finds five segments that seem to bleed into his own reality. 1. "Shredding" (The Ghost in the Machine) The final segment is a ritual gone wrong

A twisted game show segment begins. Tiago realizes the "host" is speaking directly to him. The host stops the show, looks into the camera, and says in perfect, unaccented Portuguese: "Tiago, a tradução exige um sacrifício" (Tiago, the translation requires a sacrifice). The video file size begins to grow exponentially, devouring his hard drive space like a digital cancer. 4. "The Gawkers" (The Digital Voyeur)

The first segment shows a punk band in 1999 breaking into an abandoned mall. As Tiago translates their dialogue into Portuguese, he notices something impossible: the lead singer is wearing a t-shirt from a Brazilian band that didn't form until 2005. He pauses the frame. In the reflection of a store window, he sees himself—sitting in his 2002 apartment—watching them. 2. " Suicide Bid " (The Living Translation)

The second segment follows a girl trapped in a coffin for a hazing ritual. Tiago types the Portuguese subtitles for her screams: "Me tirem daqui!" (Get me out of here!). As soon as he hits 'Enter,' a muffled scratching starts coming from underneath his own floorboards. The subtitles on his screen begin to change by themselves, shifting from Portuguese to an archaic, dead dialect he can't recognize. 3. "Ozzy’s Dungeon" (The Price of Fame)

Donate

Inno Script Studio may be used free of charge, but as with all free software there are costs involved.

So if you wish to express your appreciation for the time and resources the authors have expended developing and supporting Inno Script Studio, and also help defer the costs of running the web site and continued development, we do accept and appreciate donations.