Ferhad Merdгє Siya Te Щѓш±щ‡ш§шї Щ…ш±шїщљ Шіщљш§ Шєщ‡ Щ…шєш±ш¬щ… 【Secure】

Translation: "I am jealous of this fatherless shadow of yours...". Translation: "When it walks with you, why is it not me?". Key Themes

The poet contrasts his own sacrifices with the effortless presence of the shadow. He mentions bringing flowers from the spring or burning his poems for her, while the shadow simply follows her everywhere. Translation: "I am jealous of this fatherless shadow

He describes staying awake through the nights ("şevdar dimînim") and carrying the burden of his pain, while questioning the "justice" of a world where a shadow gets more proximity than he does. Arabic Context Translation: "I am jealous of this fatherless shadow