Sărută-mă, sărută-mă mult,Prima mea, prima mea dragoste.Sărută-mă, sărută-mă mult,Tu ești cel/cea pe care îl/o aștept.Sărută-mă, sărută-mă mult,Te iubesc, iubirea mea.Sărută-mă, sărută-mă mult,Doar pe tine te ador.
BZN – Bésame Mucho: O Poveste de Dragoste fără Vârstă Bzn Besame Mucho Traducere Romana
Doriți să aflați mai multe despre sau să găsiți traduceri pentru alte piese celebre de-ale lor, precum „Blue Eyes”? BZN ~ Besame Mucho Unde poți asculta piesa
O briză ușoară se ridică în întuneric,Mergem pe nisipul luminat de lună.Mă simt purtat de val, în inima mea arde căldura,Căldura din ochii tăi spanioli.Nu voi uita niciodată cuvintele pe care le-ai spus:„Te iubesc, iubirea mea”. Unde poți asculta piesa? Interpretarea lor combină versuri în engleză cu refrenul
Puteți găsi versiuni cu pe platforme precum: YouTube (Comunitatea 50 Plus) TikTok (Sorina Ofelia) Spotify pentru varianta audio oficială.
Grupul olandez a oferit una dintre cele mai populare versiuni moderne ale acestui standard pop. Interpretarea lor combină versuri în engleză cu refrenul clasic în spaniolă, capturând atmosfera romantică a unei nopți de vară sub clar de lună. Traducere în Limba Română (Adaptare după varianta BZN)
Melodia este una dintre cele mai cunoscute piese de dragoste din lume, fiind compusă inițial în 1932 de compozitoarea mexicană Consuelo Velázquez. Deși piesa emană o pasiune profundă, Velázquez a scris-o la vârsta de 15 sau 16 ani, înainte de a fi fost sărutată vreodată.